Wire rope complete sling sets are essential tools in various lifting operations, 重い荷物を安全に運ぶ上で重要な役割を果たします. しかし, これらの作戦の安全と成功を保証するため, it is vital to follow specific precautions when using them. 重要な側面の 1 つは、実行される吊り上げの種類に基づいた吊り下げポイントの正しい配置を理解し、それに従うことです。.
ある) For single-leg hoisting, the hanging point must be vertically located directly above the center of gravity of the lifted object. This requirement is of utmost importance as it ensures stability and balance during the lifting process. 物体の重心とは、物体の重量が全方向に均等に分散される点です。. 片脚吊りの場合, 吊り下げ点が重心の真上にない場合, 不均衡な負荷を引き起こす可能性があります. This imbalance can cause the lifted object to tilt, swing, or even fall, posing a significant risk to personnel and property.
例えば, imagine a single-leg hoisting operation where a heavy machine part is being lifted. If the hanging point is slightly off-center from the center of gravity, as the part is lifted off the ground, 重心が吊り下げ点の真下にない側に傾き始めます。. これにより、ワイヤロープスリングに不均一な応力がかかる可能性があります。, スリングが破損したり、荷物がスリングから滑り落ちたりする危険性が高まります。. さらに, the swinging and tilting of the load can also damage nearby objects or structures and pose a danger to workers in the vicinity.
片足吊り上げの場合、吊り下げ点が重心の真上に垂直に配置されるようにするため, 慎重な計画と測定が必要です. 吊り上げ作業を始める前に, オブジェクトの重心はできるだけ正確に決定する必要があります. これはさまざまな方法で実行できます, such as using mathematical calculations based on the object’s dimensions and weight distribution, or by physically testing the object to find its balance point. 重心が決まったら, 調整可能なブームを備えたクレーンや正確な位置決め機構を備えたホイストなどの精密機器を使用して、吊り下げポイントをその真上に配置する必要があります。.
b) For double-leg hoisting, the hanging points should be located on both sides of the cargo, and the hook is above the center of gravity of the lifted object. この構成は、スリングの 2 本の脚の間で荷重を均等に分散し、吊り上げプロセス中の安定性を維持するように設計されています。. 吊り下げ点が荷物の両側にある場合, it helps to balance the weight of the object and prevent it from tipping or rotating.
例えば, consider a double-leg hoisting operation where a large crate is being lifted. If the hanging points are not properly positioned on both sides of the crate, 木箱を持ち上げると片側に傾き始める場合があります. これにより、スリングの一方の脚にかかるストレスが他方の脚よりも大きくなる可能性があります。, スリングの破損や木枠の落下につながる可能性があります. 吊り下げポイントが貨物の両側に対称に配置され、フックが重心よりも上にあることを確認します。, 木箱はスムーズかつ安全に持ち上げることができます.
両脚吊り上げの吊り下げポイントを正しく配置するには, 慎重な測定と位置合わせが必要です. 吊り下げポイント間の距離は、荷物のサイズと重量に基づいて調整し、荷重が均等に分散されるようにする必要があります。. さらに, フックの高さは、吊り上げた物の重心の真上になるように調整する必要があります。. これは、調整可能なブームを備えたクレーンまたはレベリング機構を備えたホイストを使用して、荷物が傾いたり不均衡になることなく均等に持ち上げられるようにすることで実現できます。.
c) For three-leg or four-leg hoisting, the hanging points must be evenly located on the plane around the cargo, and the hook is directly above the center of gravity of the lifted object. この構成は、持ち上げ中により安定性とサポートが必要な、より大きくて重い荷物に使用されます。. 複数の吊り下げポイントを貨物の周囲に均等に配置することで、, 負荷がより均等に分散される, スリングの各脚にかかるストレスを軽減し、失敗のリスクを最小限に抑えます。.
例えば, 大型鉄骨梁の3本脚吊り上げ作業中, 吊り下げ点はビームの周囲に等距離に配置する必要があります。. これにより、ビームの重量がスリングの 3 本の脚に均等に分散されます。, 片足に過負荷がかかるのを防ぐ. 同様に, 大型コンテナの4本脚吊り上げ作業中, 安定性とバランスを最大限に高めるために、吊り下げるポイントはコンテナの角に配置する必要があります。.
3 脚または 4 脚で吊り上げる際の吊り下げポイントの正しい配置を確保するため, 慎重な計画と測定が不可欠です. 吊り下げポイント間の距離は、荷重が均等に分散されるように、荷物のサイズと形状に基づいて決定する必要があります。. さらに, フックの高さは、吊り上げた物の重心の真上になるように調整する必要があります。. これは、調整可能なリギング システムを備えた複数のブームまたはホイストを備えたクレーンを使用して、荷物が傾いたり不均衡になることなく均等に吊り上げられるようにすることで実現できます。.
結論は, following the correct precautions for hoisting with wire rope complete sling sets is crucial for ensuring the safety and success of lifting operations. 実行される吊り上げの種類に基づいた吊り下げポイントの適切な配置を理解し、遵守することによって, オペレーターは事故や損傷のリスクを最小限に抑え、荷物を安全かつ効率的に持ち上げることができます。.